ptafarzh-TWnlentlfrdehihuiditjakomsplruessvthvi

JAPAN FLAGCHINA FLAG

Falecimento de Edilia Ferreira da Luz, mãe de Jucelino Luz

Falecimento de Edilia Ferreira da Luz, mãe de Jucelino Luz 

IMG 20210831 WA0019 1

Arquivo  da  família    -   Edilia  Ferreira da Luz   e Família  

 

Anunciamos  o falecimento  de Edilia Ferreira  da Luz  , mãe  do Jucelino  Luz  

O sepultamento  será realizado  noCemitério  de itatiba  -S.P   , às   14:00   horas  

A família  ilutada  agradece  a todos  pelas orações  

 

Hoje a tristeza tomou conta do meu mundo e a saudade bate forte no meu coração. Você partiu e dói muito pensar que seus olhos se fecharam para sempre. Não sei como será o dia de amanhã, mas sei que nunca nada voltará a ser como era, pois você não está mais aqui. Sei que o tempo vai me ajudar a aceitar esta realidade, mas hoje apenas quero chorar. Para sempre recordarei você e tudo que vivemos. Descanse em paz.  -Professor  Jucelino Luz  

***

Wir geben das Ableben von Edilia Ferreira da Luz , der Mutter von Jucelino Luz, bekannt.  

Die Beerdigung findet im Cemitério de itatiba -S.P , um 14:00 Uhr statt.  

Die Familie dankt allen für ihre Gebete  

 

Heute hat die Traurigkeit meine Welt erobert und die Sehnsucht schlägt stark in meinem Herzen. Du bist von uns gegangen, und es tut so weh, daran zu denken, dass sich deine Augen für immer geschlossen haben. Ich weiß nicht, wie der morgige Tag aussehen wird, aber ich weiß, dass nichts mehr so sein wird, wie es einmal war, weil du nicht mehr da bist. Ich weiß, dass die Zeit mir helfen wird, diese Realität zu akzeptieren, aber heute möchte ich einfach nur weinen. Ich werde mich immer an dich und an alles, was wir erlebt haben, erinnern. Ruhe in Frieden.  -Professor Jucelino Luz  

 

Übersetzt mit www.DeepL.com/Translator (kostenlose Version)

 

***

We announce the death of Edilia Ferreira da Luz , Jucelino Luz's mother.  

The burial will take place at the Itatiba Cemetery, at 2:00 pm.  

The illuminated family thanks everyone for their prayers  

 

Today the sadness has taken over my world and the longing beats strong in my heart. You are gone and it hurts too much to think that your eyes have closed forever. I don't know what tomorrow will be like, but I know that nothing will ever be the same again, because you are no longer here. I know that time will help me to accept this reality, but today I just want to cry. I will forever remember you and all that we lived through. Rest in peace.  -Professor Jucelino Luz  

 

Translated with www.DeepL.com/Translator (free version)

***

Nous annonçons le décès d'Edilia Ferreira da Luz, la mère de Jucelino Luz.  

L'enterrement aura lieu au Cemitério de itatiba -S.P , à 14 heures.  

La famille remercie tout le monde pour leurs prières  

 

Aujourd'hui, la tristesse a envahi mon monde et la nostalgie bat fort dans mon cœur. Tu es parti et ça fait tellement mal de penser que tes yeux se sont fermés pour toujours. Je ne sais pas de quoi demain sera fait, mais je sais que rien ne sera plus jamais pareil, parce que tu n'es plus là. Je sais que le temps m'aidera à accepter cette réalité, mais aujourd'hui, j'ai juste envie de pleurer. Je me souviendrai toujours de toi et de tout ce que nous avons vécu. Repose en paix.  -Professeur Jucelino Luz  

 

Traduit avec www.DeepL.com/Translator (version gratuite)

***

ジュセリーノ・の母、Edilia Ferreira da Luzが亡くなりました。  

埋葬はCemitério de itatiba -S.P.にて14:00に行われます。  

家族は皆さんのお祈りに感謝しています。  

 

今日は、悲しみが私の世界を支配し、切望が私の心を強く打つ。あなたがいなくなって、永遠に目が閉じてしまったと思うととても心が痛みます。明日がどうなるかはわかりませんが、あなたがもうここにはいないので、何もかもが元通りになることはありません。時間が経てばこの現実を受け入れられるとは思いますが、今日はただ泣きたいです。私は永遠にあなたと、私たちが生きてきたすべてのことを覚えています。安らかにお眠りください。  -ジュセリーノ・ルース教授  

***

Annunciamo la scomparsa di Edilia Ferreira da Luz , madre di Jucelino Luz.  

La sepoltura avrà luogo presso il Cemitério de itatiba -S.P , alle ore 14:00  

La famiglia ringrazia tutti per le loro preghiere  

 

Oggi la tristezza si è impadronita del mio mondo e la nostalgia batte forte nel mio cuore. Te ne sei andato e fa così male pensare che i tuoi occhi si siano chiusi per sempre. Non so come sarà il domani, ma so che niente sarà più lo stesso, perché tu non sei più qui. So che il tempo mi aiuterà ad accettare questa realtà, ma oggi voglio solo piangere. Mi ricorderò per sempre di te e di tutto ciò che abbiamo vissuto. Riposa in pace.  -Professore Jucelino Luz  

***

Мы сообщаем о кончине Эдилии Феррейра да Луз, матери Жуселино Луз.  

Похороны состоятся в Cemitério de Itatiba -S.P , в 14:00 часов  

Семья благодарит всех за молитвы  

 

Сегодня грусть захватила мой мир, и тоска сильно бьется в моем сердце. Тебя больше нет, и так больно думать, что твои глаза закрылись навсегда. Я не знаю, каким будет завтрашний день, но я знаю, что ничто уже никогда не будет прежним, потому что тебя больше нет. Я знаю, что время поможет мне принять эту реальность, но сегодня мне просто хочется плакать. Я навсегда запомню тебя и все, что мы пережили. Покойся с миром.  -Профессор Хуселино Лус  

***

Anunciamos el fallecimiento de Edilia Ferreira da Luz , madre de Jucelino Luz.  

El entierro tendrá lugar en el Cemitério de itatiba -S.P , a las 14:00 horas  

La familia agradece a todos sus oraciones  

 

Hoy la tristeza se apoderó de mi mundo y la añoranza late fuerte en mi corazón. Te has ido y duele mucho pensar que tus ojos se han cerrado para siempre. No sé cómo será el mañana, pero sé que nada volverá a ser igual, porque tú ya no estás aquí. Sé que el tiempo me ayudará a aceptar esta realidad, pero hoy sólo quiero llorar. Te recordaré siempre y todo lo que vivimos. Descansa en paz.  -Profesor Jucelino Luz  

***

Wij kondigen het overlijden aan van Edilia Ferreira da Luz , de moeder van Jucelino Luz.  

De begrafenis zal plaatsvinden in het Cemitério de Itatiba -S.P , om 14:00 uur  

De familie dankt iedereen voor hun gebeden  

 

Vandaag heeft het verdriet mijn wereld overgenomen en het verlangen klopt sterk in mijn hart. Je bent weg en het doet zo'n pijn om te denken dat je ogen voor altijd gesloten zijn. Ik weet niet hoe morgen zal zijn, maar ik weet dat niets ooit nog hetzelfde zal zijn, omdat jij er niet meer bent. Ik weet dat de tijd me zal helpen deze realiteit te accepteren, maar vandaag wil ik alleen maar huilen. Ik zal je altijd herinneren en alles wat we hebben meegemaakt. Rust in vrede.  -Professor Jucelino Luz.  

 

***

我们宣布朱塞利诺-卢斯的母亲埃迪莉亚-费雷拉-达-卢斯去世。  

葬礼将于14:00时在伊塔提巴公墓举行。  

家人感谢大家的祈祷  

 

今天,悲伤占据了我的世界,渴望在我心中强烈跳动。你走了,想到你的眼睛已经永远闭上,我的心好痛。我不知道明天会是什么样子,但我知道一切都不会再像以前那样,因为你已经不在了。我知道时间会帮助我接受这个现实,但今天我只想哭。我将永远记住你和我们所经历的一切。安息吧。  -Jucelino Luz教授  

***

Vi meddelar att Edilia Ferreira da Luz , Jucelino Luz mor, har gått bort.  

Begravningen kommer att äga rum på Cemitério de itatiba -S.P , kl. 14.00.  

Familjen tackar alla för deras böner  

 

I dag har sorgen tagit över min värld och längtan slår starkt i mitt hjärta. Du är borta och det gör så ont att tänka att dina ögon har stängt för alltid. Jag vet inte hur morgondagen kommer att se ut, men jag vet att ingenting någonsin kommer att bli detsamma igen, eftersom du inte längre är här. Jag vet att tiden kommer att hjälpa mig att acceptera denna verklighet, men idag vill jag bara gråta. Jag kommer för alltid att minnas dig och allt som vi upplevde. Vila i frid.  -Professor Jucelino Luz  

***

Zawiadamiamy, że odeszła Edilia Ferreira da Luz, matka Jucelino Luz.  

Pogrzeb odbędzie się w Cemitério de Itatiba -S.P o godzinie 14:00.  

Rodzina dziękuje wszystkim za modlitwy.  

 

Dziś smutek zawładnął moim światem, a tęsknota mocno bije w sercu. Nie ma Cię już i tak bardzo boli myśl, że Twoje oczy zamknęły się na zawsze. Nie wiem, jak będzie wyglądało jutro, ale wiem, że nic już nigdy nie będzie takie samo, bo Ciebie już tu nie ma. Wiem, że czas pomoże mi zaakceptować tę rzeczywistość, ale dziś chce mi się po prostu płakać. Na zawsze zapamiętam Ciebie i wszystko, co przeżyliśmy. Spoczywaj w pokoju.  -Profesor Jucelino Luz